No exact translation found for اَلْقِسْمُ الْكَبِيرُ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic اَلْقِسْمُ الْكَبِيرُ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Vereidigung der Regierung al-Maliki wird als Meilenstein auf dem Wege zur Demokratie verkauft.
    يتم التسويق لأداء حكومة المالكي القسم كخطوة كبيرة نحو الديمقراطية.
  • Die Ausbeutung des Sprachkenntnisgrundsatzes. Es wurden so schwierige Aufgaben zur Prüfung der Deutschkenntnisse im Einbürgerungsprozess formuliert, dass sie selbst von einem Großteil der deutschen Bevölkerung nicht beantwortet werden könnten.
    من خلال استغلال مبدأ شرط اللغة، إذ تمت صياغة أسئلة صعبة للغاية من أجل اختبار المعرفة باللغة الألمانية في عملية الحصول على الجنسية الألمانية، بحث أنَّه لا يمكن الإجابة عن هذه الأسئلة حتى من قبل قسم كبير من المواطنين الألمان.
  • Ohnehin wird die Armeeführung im Zuge der Angleichung an EU-Standards auf einen erheblichen Teil ihrer Macht verzichten müssen.
    على أي حال سيتعين على قيادة الجيش أن تتخلى عن قسمٍ كبيرٍ من نفوذها في سياق اقتراب تركيا من معايير الاتحاد الأوروبي.
  • Die Schichten, die ihn tragen, das Bildungsbürgertum, große Teile der Mittel- und Oberschicht, erscheinen wie die Verfechter einer untergegangenen Ordnung, die in Zeiten der Globalisierung und postmoderner Puzzle-Identitäten zum Scheitern verurteilt zu sein scheint.
    وتظهر الشرائح الاجتماعية التي تدافع عن هذه الإدارة، أي طبقة المثقَّفين وقسم كبير من الطبقة الوسطى والعليا، في مثل مظهر المدافعين عن نظام قد هوى نجمه. ويبدو هذا النظام إضافة إلى ذلك محكومًا بالفشل في زمن العولمة والهويات المتداخلة لما بعد الحديثة.
  • In Wahrheit sind wir hinsichtlich der Rolle der Religion mit einer wachsenden Kluft zwischen dem Westen (mit den USA als komplizierte Ausnahme) und dem Rest der Welt (mit China als augenfälligste Ausnahme), vor allem aber der islamischen Welt konfrontiert.
    فنحن في الواقع نواجه انقساماً آخذاً في الاتساع بشأن دور الدين في المجتمع، وهو انقسام حادث بين الغرب (باستثناء الولايات المتحدة باعتبارها حالة معقدة) وبين قسم كبير من بقية العالم (الصين هي الاستثناء الأكثر وضوحاً هنا)، والعالم الإسلامي بصورة خاصة.
  • Aber man kann zu Recht behaupten, dass diesem Herrschaftssystem jegliche ideologische Basis entzogen wurde. Das gilt auch für die islamischen Strömungen, sieht man einmal ab von den Dschihadisten, die naturgemäß eine im Untergrund organisierte Minderheit darstellen.
    بل يمكن القول إن الأسس الايديولوجية لهذا الحكم قد تحطمت تماما بما في ذلك عند قسم كبير من التيار الاسلامي، باستثناء التيارات الجهادية التي تقتصر بطبيعة نشاطها على أقلية منظمة وسرية.
  • Die Sektion Friedens- und Sicherheitsfragen in der Hauptabteilung Presse und Information wird zurzeit durch interne Personalumstellungen etwas erweitert; sie sollte aber entweder noch viel stärker erweitert und einsatzbereit gemacht werden, oder ihre Unterstützungsfunktion sollte in die DPKO eingegliedert werden, gegebenenfalls mit der Möglichkeit, dass einige Mitarbeiter von der Hauptabteilung Presse und Information dorthin abgeordnet werden.
    ويجري إلى حد ما توسيع قسم السلام والأمن التابع لإدارة شؤون الإعلام، عن طريق نقل موظفي الإدارة داخليا، بيد أنه ينبغي إما توسيع القسم بصورة كبيرة ودفع عجلة العمل به، وإما نقل مهمة الدعم إلى إدارة عمليات حفظ السلام، مع إمكان إعارة بعض الموظفين المسؤولين عن هذه المهمة من إدارة شؤون الإعلام.
  • Dreißig afrikanische Regierung haben das Statut des ISt GHratifiziert und mehrere der 18 Richter des Gerichtshofes stammenebenso aus Afrika wie ein wesentlicher Teil des Personals.
    فقد صدقت حكومات ثلاثين دولة أفريقية على النظام القانونيالمؤسس للمحكمة الجنائية الدولية، والعديد من قضاة المحكمة الثمانيةعشر قادمون من أفريقيا، ويصدق نفس الشيء على قسم كبير منموظفيها.
  • Sie sind dafür, weil sie glauben, dass es Muktada al- Sadrschwächen wird, den radikalen schiitischen Kleriker, dessen Machtin den vergangenen drei Jahren rasanten Zuwachs erfahren hat – biszu einem Punkt, an dem er nunmehr weite Teile Bagdads dominiert undihm zahllose zornige junge schiitische Männer treu ergebensind.
    وهم يساندون هذه الإستراتيجية لأنهم يعتقدون أنها سوف تنتزعأنياب مقتدى الصدر الزعيم الشيعي العنيد الذي اتسع سلطانه إلى حد كبيرأثناء الأعوام الثلاثة الأخيرة ـ إلى الحد الذي يمكنه الآن من السيطرةعلى قسم كبير من بغداد والفوز بولاء أعداد لا تحصى من شباب الشيعةالغاضبين.
  • Seine populistische Rhetorik und sein religiöser Fundamentalismus haben einen Großteil der konservativ-pragmatischen Kleriker und ihrer Anhänger vor den Kopf gestoßen.
    وكان خطابه الشعوبي وأصوليته الدينية من بين الأسباب التي أدتإلى تنفير قسم كبير من رجال الدين المحافظين البرجماتيينوأتباعهم.